Login |  Register |  FAQ
   
Post new topic Reply to topic  [ 34 posts ]  Go to page 1, 2, 3  Next

Odd question for native english speakers

 Post subject: Odd question for native english speakers
PostPosted: Thu Oct 25, 2007 6:49 pm 
Brood Brother
Brood Brother
User avatar

Joined: Sat Nov 05, 2005 12:13 am
Posts: 8711
Location: Leipzig, Germany, Europe, Sol III, Orion Arm, Milky Way, Local Group, Virgo Supercluster, Universe
Because this is the first english board wich came to my mind where i casnpost this and not deleted because it is waaaaaaaay offtpic i ask here :D

The question: Wat is the difference between "the game" and "the play"?

The german translation would be "das Spiel" for both.

So what is "a game" and "a play". What is "gaming" and what is "playing"?
Are we playing a game or are we gaming a play? (in german both would be "Wir spielen ein Spiel.")

P.S: Sorry for my sillyness :D





_________________
We are returned!
http://www.epic-wargaming.de/


Top
 Profile Send private message  
 
 Post subject: Odd question for native english speakers
PostPosted: Thu Oct 25, 2007 7:02 pm 
Brood Brother
Brood Brother
User avatar

Joined: Fri May 20, 2005 8:45 pm
Posts: 11149
Location: Canton, CT, USA
In English, "play" as a noun usually refers to a theatrical performance, as in William Shakespeare wrote many plays. As a verb, it means to engage in a game.  "Gaming", at least to me, refers to the hobby as a whole. "Game" as a noun can mean a couple of things. For example, Monopoly or Chess is a game. Or you can say, "let's play a game", but you aren't necessarily referring to a specific game.

Does that help? I'd be happy to elaborate as necessary.

_________________
"I don't believe in destiny or the guiding hand of fate." N. Peart


Top
 Profile Send private message  
 
 Post subject: Odd question for native english speakers
PostPosted: Thu Oct 25, 2007 7:09 pm 
Brood Brother
Brood Brother
User avatar

Joined: Thu Feb 13, 2003 5:13 pm
Posts: 36989
Location: Ohio - USA
I think D/S got right !  English has a lot of words that have more than one meaning ! :D

_________________
Legion 4 "Cry Havoc, and let slip the Dogs of War !" ... "People sleep peaceably in their beds at night only because rough men stand ready to do violence on their behalf."


Top
 Profile Send private message  
 
 Post subject: Odd question for native english speakers
PostPosted: Thu Oct 25, 2007 7:10 pm 
Brood Brother
Brood Brother
User avatar

Joined: Fri Oct 31, 2003 7:52 am
Posts: 10348
Location: Malta
We therefore play games, but do not game plays. Play is the accepted verb, game the noun. And you also get 'gameplay', which would be a verb as well.
I can also play about (messing around or having fun in some infantile way) and be game (or be willing to do something).

_________________
Back from oblivion (again)?


Top
 Profile Send private message  
 
 Post subject: Odd question for native english speakers
PostPosted: Thu Oct 25, 2007 7:24 pm 
Brood Brother
Brood Brother

Joined: Sat Jul 23, 2005 6:14 pm
Posts: 390
Phew!  Good queston!

Play is (generally) not used as a noun outside the theater.  The only use I can think of off the top of my head is 'to make a play' in which case it referes to making an action.

So:  "I made a play for the leader's job." would imply that you had initated events that you thought would give you a good chance of taking over the leader's job.  This is analogous to the use of 'plays' in American Football.

"game" the noun, is used to refer to a competitive activity with a set of rules.

Does that help or does it just open up  more questions?  I'm bi-lingual English/French so I find this kind of thing fascinating.

Orde

_________________
"I'm smelling a whole lot of 'if' coming off this plan."

Tau Army List Archive


Top
 Profile Send private message  
 
 Post subject: Odd question for native english speakers
PostPosted: Thu Oct 25, 2007 8:57 pm 
Brood Brother
Brood Brother
User avatar

Joined: Sat Nov 05, 2005 12:13 am
Posts: 8711
Location: Leipzig, Germany, Europe, Sol III, Orion Arm, Milky Way, Local Group, Virgo Supercluster, Universe
I'm facinated in this things too. Thanks for all the answers guys :) They helped a lot. Always wondered why in english there are differences.

It is interesting that there are several words in a certain language which have only one word in another. But the meaning could be the same.

A few days ago i learned that the first words for colours where "dark", "bright" and "red" (well not englisch words :D ). Later there came "dark not-red" and "bright not-red" which could be used for example for blue or green, etc.
Even today certain "primitive" tribes use these descriptions but have understandings of all possibel collours but only such few words for them.

_________________
We are returned!
http://www.epic-wargaming.de/


Top
 Profile Send private message  
 
 Post subject: Odd question for native english speakers
PostPosted: Thu Oct 25, 2007 9:32 pm 
Brood Brother
Brood Brother

Joined: Sat Jul 23, 2005 6:14 pm
Posts: 390
(IIRC) English originates from a combination of Norse and Anglo Saxon when the populations intermingled in the Dark Ages.  This has resulted in a number of words that describe the same thing but have slightly different meanings.  It's also the reason English is the only(?) European language that does not assign gender to objects - the same object would have different genders in Norse and Anglo Saxon so it worked out easier for everyone to get rid of it as it didn't really add anything in the first place.

I can't remember where I got this from and can't be bothered to look it up but, even if it's not true, it's a good story :-)

Orde

_________________
"I'm smelling a whole lot of 'if' coming off this plan."

Tau Army List Archive


Top
 Profile Send private message  
 
 Post subject: Odd question for native english speakers
PostPosted: Thu Oct 25, 2007 9:36 pm 
Yen keeps trying to teach me Cambodian. But then, immediately after teaching me a word, she tries to teach me Laos and Thai.

While fascinating from a linguistics point of view, it makes for a frustrating learning experience. "No, Yen, just one at a time. Just the Cambodian!"

Khmer (the Cambodian language) has an interesting sexual aspect. Unlike Latin words that differentiate word gender with an ending (hermana, hermano), they use completely different words. For example, a man uses a different word for 'yes' than a woman. There are essentially three components: mens words, womens words, and common words.

Curiously, English suffers the same problem. Since it integrates so many different languages (Germanic/Dutch, French, Latin, Scandinavian), it has much redundancy and unnecessary complexity.


Top
  
 
 Post subject: Odd question for native english speakers
PostPosted: Thu Oct 25, 2007 9:40 pm 
Brood Brother
Brood Brother
User avatar

Joined: Sat Nov 05, 2005 12:13 am
Posts: 8711
Location: Leipzig, Germany, Europe, Sol III, Orion Arm, Milky Way, Local Group, Virgo Supercluster, Universe
The thing with no gender for objects is interesting.

Quite the contrary is japanese. They have different words for numbers based on the type of objects which are counted. If you count long-and-thin objects you use different words for one, two, three, etc than for small-and-fat objects :D

_________________
We are returned!
http://www.epic-wargaming.de/


Top
 Profile Send private message  
 
 Post subject: Odd question for native english speakers
PostPosted: Thu Oct 25, 2007 9:53 pm 
Swarm Tyrant
Swarm Tyrant
User avatar

Joined: Thu Jan 02, 2003 6:22 pm
Posts: 9350
Location: Singapore

(Otterman @ Oct. 25 2007,21:36)
QUOTE
Khmer (the Cambodian language) has an interesting sexual aspect. Unlike Latin words that differentiate word gender with an ending (hermana, hermano), they use completely different words. For example, a man uses a different word for 'yes' than a woman. There are essentially three components: mens words, womens words, and common words.

This is the same in Thai (my wife is Thai). The polite form of the sentence ends in a masculine or feminine conclusion depending on the sex of the speaker.

(IIRC) English originates from a combination of Norse and Anglo Saxon when the populations intermingled in the Dark Ages.  This has resulted in a number of words that describe the same thing but have slightly different meanings.  It's also the reason English is the only(?) European language that does not assign gender to objects - the same object would have different genders in Norse and Anglo Saxon so it worked out easier for everyone to get rid of it as it didn't really add anything in the first place.


This sounds about right. However, English has a huge number of roots, including Germanic evidence, Latin and other European stems. I think that this is one reason why we have many words for the same thing.

_________________
https://www.cybershadow.ninja - A brief look into my twisted world, including wargames and beyond.
https://www.net-armageddon.org - The official NetEA (Epic Armageddon) site and resource.


Top
 Profile Send private message  
 
 Post subject: Odd question for native english speakers
PostPosted: Thu Oct 25, 2007 10:06 pm 
Brood Brother
Brood Brother
User avatar

Joined: Sat Nov 05, 2005 12:13 am
Posts: 8711
Location: Leipzig, Germany, Europe, Sol III, Orion Arm, Milky Way, Local Group, Virgo Supercluster, Universe
This is the same in Thai (my wife is Thai). The polite form of the sentence ends in a masculine or feminine conclusion depending on the sex of the speaker.


The same in japanese :) "watashi wa baka desu" means "i am an idiot" but if you say "boku wa baka desu" it sounds more manly.
And if you pronounce the "u" in "desu" you sound gay :D

_________________
We are returned!
http://www.epic-wargaming.de/


Top
 Profile Send private message  
 
 Post subject: Odd question for native english speakers
PostPosted: Thu Oct 25, 2007 10:25 pm 
Purestrain
Purestrain
User avatar

Joined: Mon Jul 28, 2003 10:43 pm
Posts: 7925
Location: New Zealand
English is an annoying language with lots of redundancy and contradictions in it's construction rules. German (and Maori in my own country) is better in that respect as I understand it.

_________________
http://hordesofthings.blogspot.co.nz/


Top
 Profile Send private message  
 
 Post subject: Odd question for native english speakers
PostPosted: Thu Oct 25, 2007 11:08 pm 
Brood Brother
Brood Brother
User avatar

Joined: Sat Nov 05, 2005 12:13 am
Posts: 8711
Location: Leipzig, Germany, Europe, Sol III, Orion Arm, Milky Way, Local Group, Virgo Supercluster, Universe
German is a contradictory language. German uses different articels todifferentiate the gender of subject es but inrnglish there is only one article: "der", "die", "das" = "the" in englisch.
"der" is used for masculinum
"die" for femininum or plural
"das" for neutrum or objects

But this is not a rule written in stone. For example:

"das Boot" = "the boat" becaus it's an object
but
"der Panzer" = "the tank" It's an object but it's also masculinum in german.
"die Pfanne" = "the pan" it's an object but it's also femininum in german.

Even similar groups words have it:
"der M?rser" = "the mortar"
"die Kanone" = "the cannon"
"das Gewehr" = "the rifle"

All are weapons but with different genders.

And don't get me started on rules for setting commas :D At least with the new rules for orthography it's a bit easier :)





_________________
We are returned!
http://www.epic-wargaming.de/


Top
 Profile Send private message  
 
 Post subject: Odd question for native english speakers
PostPosted: Thu Oct 25, 2007 11:36 pm 
Purestrain
Purestrain
User avatar

Joined: Mon Jul 28, 2003 10:43 pm
Posts: 7925
Location: New Zealand
Mortars are boys but cannons are girls??  :O  :D

I guess in English sometimes objects are referred to as 'she', at least for ships and the like.

_________________
http://hordesofthings.blogspot.co.nz/


Top
 Profile Send private message  
 
 Post subject: Odd question for native english speakers
PostPosted: Fri Oct 26, 2007 12:02 am 
Brood Brother
Brood Brother
User avatar

Joined: Thu Feb 13, 2003 5:13 pm
Posts: 36989
Location: Ohio - USA
Yes, that is interesting about the gender of German weapons. I took 2 years of German in HS. Used it a little in (W)Germany. I picked up a little Korean and Spanish in my Army travels as well. But Let me tell you the biggest Linguistic challange was learning Klingon ! :alien: bItuHpa' bIHeghjaj !

_________________
Legion 4 "Cry Havoc, and let slip the Dogs of War !" ... "People sleep peaceably in their beds at night only because rough men stand ready to do violence on their behalf."


Top
 Profile Send private message  
 
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 34 posts ]  Go to page 1, 2, 3  Next


Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 5 guests


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot post attachments in this forum

Search for:
Jump to:  


Powered by phpBB ® Forum Software © phpBB Group
CoDFaction Style by Daniel St. Jules of Gamexe.net